平常所做的事,有利于人,可称作精巧;不利于人,就叫作拙劣了。”

  公输盘对墨子说:“我没有见到你的时候,我想得到宋国。自从我见了你之后,给我宋国,假如是不义的,我不会接受。”墨子说:“我没有见你的时候,你想得到宋国。自从我见了你之后,给你宋国,假如是不义的,你不会接受,这是我把宋国送给你了。你努力维护义,我又将送给你天下。”

注释
(1)本篇各段记载了墨子与诸侯、弟子等人的一些谈话,其中比较重要的内容,有墨子提出的游说诸侯,“必择务而从事”的原则;文中多处申明“兼爱”、“非攻”的主张;也有几处专门申说“义”的重要性。所有这些内容,体现出墨子向往国家富强、天下安宁、人民安居乐业的理想。
(2)葆:通“保”。
(3)敖:古“杀”字。
(4)三世:数代,言其多。
(5)强梁:凶暴,强横。
(6)为:通“谓”。
(7)鲜:“解”字之形误。
(8)这二句当作:“鲁人为之诔,鲁君因说而用之。”说:通“悦”。
(9)来:即氂,牦牛。
(10)景:通“影”。
(11)微:伺察。
(12)学:读作“敩”,教的意思。
(13)让:责备。
(14)费:为“悖”之借字。
(15)籍:通“藉”,假使。
(16)被:通“披”。
(17)裂:分。
(18)比:列。
(19)先:“奚”之讹。
(20)憙:同“喜”。
(21)擢:“攫”之形误,攫:用手取;季:“黍”之形误;拑:“拑”之形误,抯:取。(22)祝:司祭人。
(23)奴马:驽马。
(24)此句应作“焉在不知来”。
(25)要:古“腰”字。
(26)喜:“嬉”之假借字,作弄。
(27)济:止;嬖:同“僻”。
(28)靳:马当胸的皮带,这里代指马胸。
(29)亟:屡次。
(30)钩强:即钩、镶,古兵器。
(31)节:义同“适”。
(32)后一个“我”字,为“义”之假借字。
(33)揣:推拒之意。
(34)刘“斵”之形误。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]