轮作车困。藉车的车桓长一丈二尺半。各种藉车都用铁包裹,后面的车辅助它。

  敌人填塞护城河来进攻,我方就制作水甬,深为四尺,封固,埋于地下。每十尺一个,盖上瓦待命而用。用围长二尺四寸的木头,凿空中间,把炭火放进去再封上,然后用藉车投向敌军。制“疾犁投”,长为二尺五寸,粗两围以上。门上钉小木桩,长七寸,木桩间距为六寸,末端削尖。“狗走”宽为七寸,长一尺八寸,钩长四寸,犬牙交错地安设。

  墨子说:“守城的方法,一定要计算城中的木头,十人所能举起的便是十挈,五人所能举起的便是五挈,挈的轻重与守城人数相符。把木柴捆成挈,强壮的人用重挈,弱小的人用轻挈,与他们的力量相称。总之,挈的轻重要使每个人各自能胜任。”城中缺乏粮食就要大大减轻挈的重量。在离城门五步远的地方挖掘大壕沟,地势高的地方挖一丈五尺深,地势低的地方挖到有地下水之后再向下挖三尺即止。在壕沟上架设栈板,栈板上设置悬梁,装置机关,栈板表面铺上草木泥土,使人可以行走,两旁有沟墙不能翻越。然后派兵出城挑战,并假装战败逃回,引诱敌人走的栈板,开动悬梁的机关,敌人便可以擒到。若敌人恐惧生疑,就会因此撤离。

注释
(1)《备城门》是墨子研究城池攻防战术的主要篇章之一。春秋战国时期,由于诸侯割据分裂,互相兼并,战争频繁,给人口带来极大的杀伤。因此,研究战争中的战略战术是当时社会的迫切需要,特别是当时的中小国家,面临大国的进攻和威胁,首先考虑的便是如何利用高城深池,在劣势的情况下以抵御敌人的进攻,保护自己的城邑和国家。即使是大国,有时也面临同样的问题。《备城门》便是墨子针对当时实际需要而做出的研究成果之一。
(2)畔:通“叛”。
(3)“推”应作“樵”。
(4)“且守者虽善”下应加“而君不用之”五字。
(5)“撕揗”应作“■修”。
(6)“且”应作“具”。
(7)“杵”应作“材”。
(8)“盖”应作“益”。
(9)“昔”应作“皆”。
(10)垒:“■”。
(11)“斗”应作“斫”。
(12)“铤”应作“ ”。
(13)“报”应作“势”。
(14)(15)“壤”应作“堞”。
(16)“广”应作“厉”。
(17)治裾,即“作薄”。
(18)转射机,一种能旋转的机弩。
(19)“者”后应加“主之”二字。
(20)“丧”应为“袤”之误。
(21)“夫”为“矢”字之误。
(22)“■”应作“垄”。
(23)此句末详。
(24)“面”应作“而”。
(25)杀:散。
(26)三秘:即为“垒施”之误。
(27)“火耳”应作“犬牙”。
(28)“车

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]  下一页