检查逃离的士兵,以此督促门尉和官长,并报告逃离者的姓名,安排四个士兵分两边夹守城主将门内坐,二人夹散门外坐,有人来见主将,卫兵应立即拿起武器迎上前去盘查。早晚开饭时换人接替,报告卫兵的姓名。

  守城主将堂下或高楼中都安排有观察情况的人,他们一望见有乘车和骑兵从道外到来,以及城中异常情况,立即报告给主将知道,守城主将等候城门上观察兵和县邑官吏的报告互相参验,了解情况。主将楼下的人将楼上观察员的话传报给主将本人。

  负责传话给守城主将的侍从称“中涓”,中涓有两名,夹着散门内坐,平时关着门,早晚开饭时轮换。中涓中要有一位年长之人。

  环绕守城主将宫室的大道要修筑夹道,在两边分别筑起墙,墙有一丈高;设置观察台,但不要象安鸡脚驾那样,以便监视葆舍,每收到信件文书都一定要谨慎地参证其他情报,如有不合军法之处就要询问或予以修正。在夹道、墙外大路、街道都要建有高楼,居高临下立在城巷中。楼上备有一鼓和垄灶,如有事故就击鼓,等官吏赶到时才停止。夜晚用火光指示事故地点。

  城下每五十步建一个厕所,上下厕所共用一个茅坑,安排所有有过失却又不必杀头的人去打扫,以示惩罚。

注释
(1)《号令》是墨子研究城池防守方法的重要篇章之一。全篇带有综合性质。但主要讲述种种军纪、法规、禁令、人员布防和处置的种种具体原则和方法。
(2)“牒”应作“堞”。
(3)“明”前衍出一“不”字。
(4)“不”应作“必”。
(5)“击”应作“隔”。
(6)“父老”后衍一“小”字。
(7)“者”前疑脱“守”字。
(8)“女”应作“子”。
(9)“与”后脱“父老”二字。
(10)“使”应作“信”。
(11)“事”前脱一“乱”字。
(12)“命”应作“民”。
(13)“最”应作“聚”。
(14)“十”应作“士”。
(15)“先”应作“无”。
(16)此句有争议,按颜住“无有所与,不租税”为多余,“复”字即有“免除赋税”之意。
(17)“皆”应作“若”。
(18)“击”应作“系”。
(19)“门”应作“闻”。
(20)“牧”应作“收”。
(21)“守言”应作“言守”。
(22)同
(18)。
(23)“街”应作“术”。
(24)“敌”前脱一“归”字。
(25)“事”应作“弃”。
(26)“卒民”前脱字“吏”。
(27)“欲”字后脱“以”字;“粟米”衍出一个“以”字。
(28)“卒以”应作“以平”。
(29)“诸”应作“请”。
(30)“家”应作“皆”。
(31)“侯”应作“候”。
(32)“里巷”前脱一“入”字。
(33)“厉缮夫”应作“缮厉矢

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16]  下一页