墨子说:“淄水之南的人不能渡淄水北去,淄水之北的人也不能渡淄水南行,他们的脸色有黑的有白的,为什么都不能渡呢?况且黄帝甲乙日在东方杀死了青龙,丙丁日在南方杀死了赤龙,庚辛日在西方杀死了白龙,壬癸日在北方杀死了黑龙,假如实行你的办法,这是禁止天下所有的人来往了。这也是困蔽人心,使天下如同虚无人迹一样。所以你的言论不能用。”

  墨子说:“我的言论足够用了!舍弃我的学说、主张而另外思虑,这就象放弃收获而去拾别人遗留的谷穗一样。用别人的言论否定我的言论,这就象用鸡蛋去碰石头一样。用尽天下的鸡蛋,石头还是这个样子,并不能毁坏它。”

注释
(1)本篇各段以语录体形式记述了墨子的一些言论,主要说的还是“义”的问题。墨子提出,万事没有比义更珍贵的了,人们的一切言论行动,都要从事于义。墨子自己就能够自苦行义。他批评世俗君子,能嘴上道说仁义,实际上却不能实行。
(2)如:宜。
(3)说:通“悦”。
(4)成:通“诚”,确实。
(5)女:通“汝”。
(6)辟:通“僻”,邪僻。
(7)钜:疑“银”字之误。
(8)布:古代钱币。
(9)后一“布”字当作“市”,购物之意。
(10)继:疑“纵”字之误;雠:通“售”,以钱买物。
(11)遗:“道”字之误。
(12)关中:指车上横阑之内,即车中。
(13)漆:“七”之借音字。
(14)钧:通“均”。
(15)简:阅。
(16)吾:“若”字之误。
(17)反:通“返”。
(18)审:疑为“当”字之误。
(19)之:往。
(20)贾:通“价”;信:“倍”字之误。
(21)日者:古时候根据天象变化预测吉凶的人。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6]