日本,18世纪传入欧洲,现今已翻译成日、法、朝、越、英、俄等多种文字。
现存的《六韬》一书当然是有争论的,有人认为是兵书,真书,有人认为是伪书,这可暂时勿论。我们且看章太炎本身是怎样认识《金版》、《六韬》的性质的。章太炎认为《金版》《六韬》是《周书》的篇名,是道家的著作,而不是兵书。他茌《胪书·订礼》中引证了《庄子·徐无鬼》中的话:"女商学魏君也,衡说之以《诗》、《书》、砷山、《乐》,纵说之以《金版》、《六韬》在这段话下章自注称:"《金版》、《六韬》道家太公书也,故知女商为道家。"这是与其今可观者,犹逸《周书》是一致的。况且《金版》、《六韬》为《周书》篇名也不是章太灸的发明,早在《吕氏春秋》中就有把《太公》称作《周书》的记载,后来成玄英、司马彪、崔谬等人皆认为《金版》'《六韬》是《周书》的篇名,而不是兵书。据晁公武《读书志》记载,从宋"元丰中以《六韬》、《孙子》号武学七书,则此书谈兵者所称之",这就是说,现存的《六韬》被一部分人作为兵书也只是《隋志》到来期间的事情。
后世影响
《六韬》对后世有重大影响,张良、刘备、诸葛亮、孙权都重视《六韬》,《李卫公问对》中多次提到它,继《通典》后,唐人着书论兵也多引用它。宋、明、清对《六韬》注释、集释、汇解者,也不乏其人,该书在中国军事学术史上具有较高地位。
《六韬》在国外颇受重视。日本战国时代的足利学校(培养军事顾问的学校)就曾把《六韬》与《三略》定为该校的主要教科书。据有关书目记载日本研究译解《六韬》的著作也有三十多种。西方第一次翻译的中国兵书共四种,合称《中国军事艺术》,于1772年在法国巴黎出版,《六韬》就是其中一种。此外朝鲜、越南等邻国也相继出版和翻译了《六韬》。
《六韬》是宋代颁定的《武经七书》之一,是先秦兵书中集大成之作,受到历代兵家的重视,曾被译成西夏文,在少数民族中流传。它不仅文武齐备,在政治和军事理论方面往往发前人所未发,而且保存了丰富的古代军事史料,如编制、兵器和通讯方式等。该书具有重要的理论价值和史料价值。
人们不仅学习和运用《六韬》,还对它展开了研究。历史上对《六韬》进行注释、集释、汇解的,不乏其人。据不完全统计,这类著述自唐以后约有近百种,仅明代就达四十多种。可见其流传之广,影响之大:目前存世的《六韬》版本很多,其中比较重要的有宋元丰年间何去非校定的《武经七书》本,朱服校刊的《武经七书》本,涵芬楼《续古逸丛书》影印宋刊《武