【原文】
    后果为署印1杨公所驳,直至丁卯年,殷秋溟宗师见余场中备卷,叹曰:“五策2,即五篇奏议3也,岂可使博洽淹贯4之儒,老于窗下乎!”遂依县申文5准贡,连前食米计之,实九十一石五斗6也。余因此益信进退有命,迟速有时,澹然7无求矣。

   【注释】
    1、署印:这里指代理提学之职的杨姓官员,旧时官印最重要,同于官位;
    2、策:在中国古代科举中,策指的是“策问”、“对策”;
    3、奏议:臣子向皇上上书言事,条议是非的文字的统称。包括《文心雕龙》中的“章表”、“奏起”、“议对”这三类;
    4、博洽淹贯:指学识广博、深通广晓的人。博洽,学识广博;
    5、申文:行文呈报;
    6、斗:中国市制容量单位,十升为一斗,十斗为一石;
    7、澹然:恬静的样子;

   【译文】
    后来不久,就被代行职权的杨公所驳斥,不准我补贡生,于是又食廪米了。直至丁卯年,殷秋溟宗师看到我场里的备卷,叹息着说:"这五篇论文就是五奏议啊!怎么可使学识渊博的读书人终老在寒窗之下呢?"他就吩咐县官写申请的公文,批准补贡。这时廪米又停发了。我把所有领到的廪米加起来,正好是九十一石五斗啊!我因此更加相信人生的一切遭遇,都是由命注定的。而思想也就很安定,不作妄想追求名利了。